Skip Navigation
Falvey Library
Advanced
You are exploring: Home > Blogs

The Printed Image: Doré Fairy Tales

Over the course of the fall semester, I’ll be highlighting books from Falvey Library’s Distinctive Collections featuring the work of French illustrator Gustave Doré. This is in conjunction with the new exhibit Divine Inspiration: Revealing the Sacred in Biblical Texts and Imagery, now on display on the first floor of Falvey Library. Doré created over 200 biblical illustrations for an edition of the Bible published in 1866, and a case in the exhibit is dedicated to his work, as well as being included on the exhibit poster.

For this first entry in the series, we’re focusing on illustrations Doré created prior to his biblical illustrations with Doré Fairy Tales (formally titled “Popular Fairy Tales”), a 32-page volume that collects four stories, published in 1888. An author is not credited for the text, but Doré’s illustrations most likely derived from illustrations he created for Charles Perrault’s fairy tales, around 1862.

Illustration for ‘Little Red Riding-Hood’

An artistic prodigy and enormously prolific, Doré earned acclaim for his book and newspaper illustrations while striving for acceptance in the traditional French art establishment. The majority of his illustrations were produced through wood engraving, a process where an image is carved into a block of wood by carving away the negative space of the image. Ink can then be rolled onto the carved surface and subsequently printed, though often metals plates were created from the blocks by means of electrotyping or stereotyping, allowing the images to be used in industrial printing, and for wider dissemination of the illustrations [1].

Doré was able to utilize the engraving medium to add a staggering level of detail to his illustrations, with expressive costuming, characters and locales. The illustrations have a strong grounding in realistic environments, but still leave room for the strange and fantastic, as seen in the illustrations for The Seven-League Boots. But these qualities are also due to the engravers who collaborated with Doré, as they were the ones who carved the woodblocks based on Doré’s drawings, thus bringing his visions to life. Doré often drew directly onto the woodblocks prior to carving, so not much evidence remains of his preparatory drawings prior to an engravers’ tools [1].

Illustration for ‘The Seven-League Boots’

Illustration for ‘Blue-Beard’

Illustration for ‘The Seven-League Boots’

Engraver’s signature for ‘Blue-Beard’

In many cases, the engraver’s signature would be included on the illustrations along with Doré’s, as can be seen in the bottom left corner of a Blue-Beard illustration. However, for many of the illustrations in this particular edition, Doré’s signature is the only one that is prominent. This could be due to the way the illustrations were formatted for this particular edition, or how the printing plates were disseminated to the publisher.

One final aspect I’ll note is the paper used for this edition. The paper has a significant texture or “tooth” to it that is detectable when reading, and brings a unique character to the illustrations. But it also creates an uneven surface for the ink to rest upon, which may account for spots where it appears the ink has been rubbed away. This is a reminder that every variable in printing will impact a book and its contents, and will be a factor in its preservation.

Detail for illustration from ‘Blue-Beard’

Doré Fairy Tales may be viewed in Falvey Library’s Rare Book Room by appointment. Internet Archive includes a number of editions with Doré fairy tale illustrations, and you can learn more about the importance of engraving to Doré’s process by visiting The History of Art.

References
[1] Schaefer, Sarah C., ‘The Good News’, Gustave Doré and the Modern Biblical Imagination (New York, 2021; online edn, Oxford Academic, 18 Nov. 2021), https://doi.org/10.1093/oso/9780190075811.003.0003

 


Mike Sgier is a Distinctive Collections Coordinator at Falvey Library.


Like

The Printed Image: The Golden Legend

For this installment of The Printed Image, I’m returning to a book format to highlight the illustrations of Sidney H. Meteyard for The Golden Legend, a narrative poem written by Henry Wadsworth Longfellow. This particular edition was published by Hodder & Stoughton in New York, around 1910.

Taking place in medieval Italy, the poem recounts the struggles of Prince Henry of Hoheneck, who is stricken with a malady that can only be cured by the blood of a maiden who consents to die for his sake. Through the machinations and deceptions of Lucifer himself, Henry loses his princely seat and becomes an outcast, finding solace only with Elsie, the daughter of a former vassal. Elsie is so moved by his plight that she decides to sacrifice her life for his, so as to become closer to Christ. Eventually, Elise is kidnapped by Lucifer and rescued by Henry, who is miraculously healed during the rescue effort. The two lovers are happily married, and Henry is restored to his princely seat.

Title page for The Golden Legend, printed with gold ink.

Meteyard’s illustrations capture Longfellow’s story with precise, detailed paintings, filled with rich costuming and environments. Working in a late Pre-Raphaelite style, his illustrations bear similarities to the paintings of Edward Burne-Jones and Dante Gabriel Rossetti. Upon first seeing them, I was also reminded of the works of illustrators Howard Pyle and N.C. Wyeth, who would work with similar medieval subjects and compositions in their own works. While Meteyard’s illustrations are rooted in realistic environments and subjects, he also finds ways to refer to the fantastic, romantic, and macabre elements of the story.

‘It was a dream, and would not stay;
A dream that in a single night
Faded…’ (page 108)

‘A poor old woman with a rosary,
Follows the sound, and seems to wish her feet
Were swifter…’ (page 116)

‘It seems to me
The body of St. Catherine, borne by angels!’
(page 119)

In the book itself, each illustration is protected by a thin sheet of transparent paper which includes a quote from the poem, acting in a way as a title for the illustration itself. Additionally, you may detect from these photos that the illustrations are are not entirely affixed to the pages, as they almost float above the page with just a bit of adhesive on the top portion.

Technically, these printed images would be referred to as tipped-in plates, where they are printed separately from the text of the book using a different printing process and then added later. This could be done for a variety of reasons; in this case, it allows the images to be printed through a lithographic process, thus reproducing as closely as possible Meteyard’s paintings, while the text of the book could be printed on letterpress. By using multiple printing methods, this creates a way to include color illustrations in a way that may not have been achievable through simply one printing method at the time.

‘I saw her standing on the deck
Beneath an awning cool and shady’ (page 146)

The Golden Legend may be viewed in Falvey Library’s Rare Book Room by appointment. A similar edition of this book is also available digitally through Open Library.


Mike Sgier is a Distinctive Collections Coordinator at Falvey Library.


Like
1 People Like This Post

The Printed Image: Max Aub’s ‘Juego de Cartas’

For this installment of The Printed Image, I’m taking a departure from book-related items in Distinctive Collections to highlight a unique set of playing cards. Titled Juego de Cartas, the cards include the typical suits of hearts, diamonds, clubs and spades, but the back of each card also includes a note written from one character to another, related to the mysterious life and death of Máximo Ballestros.

The cards are the creation of Max Aub, a Mexican-Spanish experimental novelist, playwright, poet, and critic. Born in Paris in 1903, Aub’s family emigrated to Spain during World War I and became Spanish citizens. At the onset of World War II, Aub was forced into exile and settled in Mexico, joining other Spanish exiles, and where the majority of his professional writing took place.

Card box for Max Aub's Juego de Cartas.

Card box for ‘Juego de Cartas.’

The Three of Clubs drawing from Max Aub's Juego de Cartas.

The Three of Clubs card drawing and text.

Text from the Three of Clubs card from Max Aub's Juego de Cartas.

As stated in the rules on the back of the card box, a set of cards are dealt to the game players, each one taking turns reading the note on their card. Players then take turns pulling and reading cards from the remaining deck until it is finished, the winner being the one who can guess the identity of Máximo Ballesteros.

The drawings on the cards are attributed to Jusep Torres Campalans, who was the subject of a fictitious biography that Aub wrote in 1958, so we may surmise that Aub himself drew the cards. The drawings veer close to abstraction, but still recall the iconic nature of playing cards as we know them today. The drawings also include other symbols and characters, such as cups and swords, which recall the iconography of tarot cards. These attributes, along with their larger size (4.25 x 6.75 inches each), help in creating a dual meaning for the cards.

Text from the King of Spades card from Max Aub's Juego de Cartas.

Text and drawing for the King of Spades card.

The King of Spades card drawing from Max Aub's Juego de Cartas.
The Ace of Hearts card drawing from Max Aub's Juego de Cartas.

The Ace of Hearts.

Only a couple of Aub’s works have been translated into English, and Juego de Cartas still remains only available in the original Spanish and French text. But even if the language proves to be a barrier to some, the deck still stands as a remarkable object, presenting a unique example of story deconstruction, where the act of reading becomes both a game and a storytelling device itself.

Juego de Cartas is available to view in Falvey Library’s Rare Book Room by appointment only.


Mike Sgier is a Distinctive Collections Coordinator at Falvey Library.

Like

Poetic License: Epics Across Time

My exhibit case for Poetic License: Seven Curators’ Poetry Selections from Distinctive Collections focused on epic poetry from the Western tradition and the poets who played a key part in translating these works. A reader’s encounter with epic poetry is often through a translation, and so the craft of the translator becomes an integral element, acting as a conduit between the original language of the epic and the audiences of the translator.

My selections included four translated works from the library’s Special Collections. This journey naturally begins with The Iliad of Homer, translated by Alexander Pope between 1715-1720. Pope drew wide acclaim at the time of its publication, and the work helped fulfill a longtime fascination he had with Homer. However, Pope may have taken a few liberties in his translation, as the critic Richard Bentley is reported to have said, “It is a pretty poem, Mr. Pope, but you must not call it Homer.” The edition on display, published in 1853 by Ingram, Cooke, and Co., includes designs and illustrations throughout by John Flaxman.

The Iliad of Homer, translated by Alexander Pope, design by John Flaxman.

In addition to translation, Homer’s epics would prove inspirational for original works. The Roman poet Virgil created his own epic with The Aeneid, about the hero Aeneas’ wanderings after the Trojan War, which bear similarity to the wanderings of Homer’s Odysseus. On display is The Aeneid from the Works of Virgil : In Latin and English, translated by Christopher Pitt, who was a contemporary and friend to Alexander Pope. This edition, published in 1778 by J. Dodsley in London, includes the Latin text of the original facing Pitt’s English translation. Though the English text may also require some deciphering to modern audiences, as the printed type used the ‘long S’ throughout.

The Aeneid from the Works of Virgil : In Latin and English, translated by Christopher Pitt.

Cover to the limited edition of Beowulf,
translated by Seamus Heaney.

Our journey continues to northern Europe and the land of the Danes, of the king Hrothgar, the monster Grendel, and a hero named Beowulf. Considered a foundational work in English poetry, Beowulf was introduced to a new generation of readers thanks to the translation of Irish poet Seamus Heaney, who brought a fresh, visceral energy to the text. The limited edition on display includes the opening of the poem in Old English, with text replicated from the only surviving manuscript, facing the English translation. The edition is also autographed by Heaney, who was a frequent visitor to Villanova University thanks to the Center for Irish Studies.

Our journey ends in Ireland itself with The Táin, the Irish Iron Age epic about Queen Medb and King Ailill’s war against Ulster, and the demigod Cuchulainn who stood against them. Irish poet Thomas Kinsella serves as the translator for the edition on display, and while much of the epic is a prose work, the monologues and dialogues are presented in a verse form, connecting it to a poetic tradition. This edition also includes ink drawings by Louis le Brocquy, which bring a brutal, raw, and mysterious atmosphere to the battles that the poem recounts.

Louis le Brocquy ink drawing from The Táin,
translated by Thomas Kinsella.

 

 

Poetic License is currently on display on the first floor of Falvey Library. Join us on Thursday, April 20 from 4-5:30pm to celebrate the exhibit, which will include an open mic event. Attendees are invited to share a favorite poem or piece of creative writing to share with the community during the reception.

Like
1 People Like This Post

The Printed Image: Wuthering Heights

Bleak, haunted moors. Doomed lovers and fiery passions. Wuthering Heights, the sole novel written by Emily Brontë, still stands as a remarkable work of Gothic fiction, as it chronicles the tangled lives of the Earnshaw and Linton families, at the center of which is Heathcliff, the Byronic anti-hero who is adopted by the Earnshaws but who is slighted and seeks a long revenge against the families.

One of the more unique visual adaptations of the book is an edition in Falvey’s Special Collections, illustrated by German-American printmaker Fritz Eichenberg. The black-and-white illustrations, created originally through wood engraving, are stark, bold, and capture the tumultuous and haunted atmosphere of Brontë’s story.

“I’m come home: I’d lost my way on the moor!” (page 15)

In a previous post, I wrote about metal engraving in the illustrations of Felix Darley, and while there are similarities between wood and metal engraving processes, there are some key differences which give Eichenberg’s illustrations their unique style. Wood engraving is a relief method of printmaking, where ink is rolled onto the surface of a carved block of end-grain wood, unlike metal engraving where ink is pressed into carved lines. So, the white lines or areas of negative space we see in Eichenberg’s illustrations are areas that have been carved away in the actual block of wood, using fine-tipped burins.

Eichenberg is adept at using his tools to create the atmosphere of Brontë’s world. In one illustration of young Catherine Earnshaw, the fine lines in the background can be interpreted as both the rolling hills and the clouds covering the Yorkshire moors. In another, these fine lines mimic fog while also defining the features of Heathcliff’s face, representing a feverish, internal obsession weighing upon Catherine’s mind. Finally, this doubling nature appears in an illustration where Heathcliff and Catherine embrace, the lines in the background defining both the folds of the curtain and the wind from the open window, defining the lifelong companions and would-be lovers.

She kept wandering to and fro, from the gate to the door… and at length took up a permanent situation on one side of the wall, near the road… (page 53)

“Oh! Nelly, the room is haunted! I’m afraid of being alone!” (page 78)

“I have not broken your heart – you have broken it; and in breaking it, you have broken mine.” (page 102)

One of Eichenberg’s most striking illustrations in the book shows the external environment expressing the internal turmoil of its subject, as Heathcliff digs up Catherine’s grave late in the novel. Harsh hatch marks and stipples cover both the cold night sky and Catherine’s headstone, as Heathcliff’s face is contorted into a mixture of  rage, madness, and grief.

This would not be Eichenberg’s only encounter with the Brontës; an illustrated edition of Charlotte Brontë’s Jane Eyre would be published the same year as Wuthering Heights. Other illustrated books by Eichenberg include Crime and Punishment, The Brothers Karamazov, Gulliver’s Travels, Till We Have Faces: A Myth Retold, and Anna Karenina. He also contributed numerous illustrations to the Catholic Worker after befriending Dorothy Day in 1949.

“I’ll have her in my arms again! If she be cold, I’ll think it is this north wind that chills me; and if she be motionless, it is sleep.” (page 181)

On a final technical note, an editor’s description at the beginning of this edition states that the illustrations were reproduced using electrotype. This is a process where a metal plate reproduces the original wood engraving, making it easier to fit in with the type when the book is put into production. This process still maintains the relief quality of the wood engraving, so what we see on the printed page remains true to Eichenberg’s work.

Wuthering Heights may be viewed in the Rare Book Room during walk-in hours (Wednesday 9:30-11:30am, Thursday 2-4pm) or by appointment. Books illustrated by Fritz Eichenberg in Falvey’s circulating collection include Gulliver’s Travels, Fathers & Sons, The Long Loneliness: The Autobiography of Dorothy Day, and Works of Mercy.

To learn more about wood engraving, please visit The Wood Engravers’ Network. To learn more about electrotyping, please visit Wikipedia.

I lingered round them, under that benign sky… and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth. (page 212)


Like
1 People Like This Post

Poetic License: Sarah Morgan Bryan Piatt

My case in “Poetic License: Seven Curators’ Poetry Selections from Distinctive Collections” highlights an unexpected interconnection between two different parts of Falvey Library’s Special Collections by featuring a poet whose work appears in both our Popular Literature and Irish Literature collections.

Mrs. S. M. B. Piatt.
Image courtesy of Wikimedia Commons. From Poets’ Homes: Pen and Pencil Sketches of American Poets and Their Homes, edited by Richard Henry Stoddard. Boston: D. Lothrop and Company, 1877: p. 66.

Sarah Morgan Bryan Piatt (1836-1919)

Sarah M. B. Piatt was an American poet whose long career began in the mid-19th century and lasted into the early 20th century. She gained prominence in her late teens, with her early work appearing in widely circulated newspapers and story papers under the name Sallie M. Bryan. After her marriage in 1861 to fellow poet John James Piatt, she published more than a dozen volumes of poetry in book form. Although she was well-known during her own lifetime, she sank into obscurity for most of the 20th century as poetic tastes changed, only resurfacing in the 1990’s when she was rediscovered as part of the growing movement to reassess the scope of the literary canon and recover forgotten women writers.

Piatt demonstrated great flexibility as a poet, writing poems that could appeal equally to multiple audiences, including children as well as adults. Her lasting success during her lifetime demonstrates her accessibility to casual readers of popular periodicals, but her work also rewards re-reading and careful analysis. Her poems, which often incorporate multiple voices and perspectives, comment directly or indirectly on social and poetic conventions. Her use of irony to contrast surface meanings with deeper intentions makes many of her poems particularly appealing to modern readers, who may be more attuned to this mode of expression than her 19th century contemporaries were. For one particularly striking example from Piatt’s work, take a look at “Giving Back the Flower.”

The New York Ledger, v. XVII, no. 4. New York: Robert Bonner, March 30, 1861.

The New York Ledger

Story papers were one of the leading forms of home entertainment for much of the 19th century. Resembling a newspaper but containing a mix of serial installments of novels, short stories, poems, household advice, humor, and sometimes even games or puzzles, these publications provided weekly or monthly doses of entertainment for millions of American readers. One of the most successful and influential story papers was Robert Bonner’s New York Ledger, which began publication in 1855 and ran for almost fifty years.

The New York Ledger relied heavily on recurring contributors to fill its pages every week, and these writers gained celebrity as a result of their frequent appearances in the widely-circulated paper. Sallie M. Bryan was one such celebrity poet, contributing works frequently during the early years of the Ledger. Several issues containing her work can be found in Villanova’s collection of New York Ledger issues, available online.

The Sarah Piatt Recovery Project at Ohio State University has collected many of Piatt’s New York Ledger poems in an online archive. The process of preparing this exhibit led to the rediscovery of a Piatt poem, “The Dove and the Angel,” in the March 30, 1861 issue, which had not been previously identified by OSU’s project.

An Irish Garland

Long after she had moved on from story paper contributions, Sarah Piatt and her family lived in Ireland for well over a decade (1882-1893) as a consequence of her husband’s appointment as a United States consul. During this time, she had opportunities for travel and to become part of the local literary community. Piatt’s Irish years produced a significant number of new poems. Most of her published volumes saw first printings published abroad. One such volume was An Irish Garland, first published by David Douglas in Edinburgh in 1884, then reprinted for American audiences in an edition found in Falvey Library’s Joseph McGarrity Collection of works about and associated with Ireland. The full book has been digitized and can be read online in its entirety.

Further Resources

If you would like to take a deeper dive into the life and work of Sarah Piatt, you might enjoy the Discovering Sarah Piatt: America’s Lost Great Writer podcast, hosted by Ohio State University’s Elizabeth Renker, to whom this exhibit and blog post owe a debt of gratitude for valuable input provided.


Like
1 People Like This Post

“Classics Illustrated” Comics in Distinctive Collections

Last week, I posted an article on this blog in which I discussed the value of collecting comic books in special collections, while drawing on examples from Marvel Comics in Falvey Library’s holdings. This week, I have another comic-book collection to highlight: Falvey’s holdings in Classics Illustrated. This series, which was published by three separate publishers (Elliot Publishing Co., Gilberton Company, and Frawley Corporation) from 1941 to 1969, adapted literary classics to the comic-book medium. It has significant research value not only in comics studies, but also in adaptation studies, a field that is becoming increasingly central in the arts and humanities. With the tagline “Featuring stories by the world’s greatest authors,” the series sheds light on mid-twentieth-century cultural conceptions of texts that have traditionally been viewed as particularly significant in the United States and elsewhere, as well as how these texts were transmitted to new audiences.

The Tragedy of Macbeth and Paratext

These comics include not only abridged adaptations of their source material, but also paratextual material that assists readers to understand and appreciate the stories. For example, the adaptation of William Shakespeare’s Tragedy of Macbeth includes numerous explanatory footnotes, which make the early modern language of the text more accessible to twentieth-century readers.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

Additional segments at the ends of issues often provide biographical and historical context for the preceding narrative, typically in the form of a text box. The following two examples, drawn from the Macbeth issue of Classics Illustrated, explain Shakespeare’s life and the relation between the play and King James I of England (you may click on all images in this blog article to enlarge them).

Other times, this type of supplementary content at the end of an issue takes the form of a comic book, like the following panels on British history, which are again drawn from the final pages in the Macbeth issue.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

Another paratextual aspect worth noting is the banner that appears across the bottom of the final page in each adapted story, which urges readers to track down a copy of the original text in a school or public library. This inclusion demonstrates the comics’ goal of developing an appreciation of literature in younger readers. On the one hand, this is beneficial in that it encourages engagement with libraries and promotes further reading. On the other hand, it is potentially problematic in its suggestion that comics are valuable only if they serve as a stepping stone to a more highly respected (and supposedly more advanced) medium or mode of reading, namely prose and verse.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

Detail from Classics Illustrated, no. 128, Macbeth.

While seeking to cultivate a love of reading, Classics Illustrated promoted bibliophilia, especially as the notion relates to the material aspect of books. The following advertisement demonstrates this attitude, as it aims to sell a “handsome, durable, permanent” binder for storing Classics Illustrated issues, which is “made to last a lifetime of handling.” (However, the primary aim of any advertisement is, of course, to sell a product or service.)

Advertisement on back cover of Classics Illustrated, no. 64, Treasure Island.

Advertisement on back cover of Classics Illustrated, no. 64, Treasure Island.

The Murders in the Rue Morgue

Getting back to the adapted narratives themselves, it is important to note that Classics Illustrated sometimes altered or added to the source material. An illustrative case-in-point is the adaptation of Edgar Allan Poe’s “The Murders in the Rue Morgue,” which is collected alongside two other adaptations in issue #21 of Classics Illustrated. “The Murders in the Rue Morgue,” published in 1841 in Graham’s Magazine, is widely considered the first modern detective story. It is a predecessor to popular detective fiction like Sir Arthur Conan Doyle’s Sherlock Holmes series, as well as numerous dime novels and story papers available on the Villanova Digital Library, most notably Mystery Magazine (1917-1927). Poe’s full short story is available on Falvey’s website. A facsimile edition of the manuscript can also be consulted in-person at the library.

Famously, this short story ends (spoilers!) with the reveal that a runaway orangutan had committed the eponymous murders. In Poe’s story, the orangutan’s fate remains ambiguous. However, the comic book adds an extra page at the end of the story, where detective C. Auguste Dupin and his associate (the unnamed narrator of Poe’s story, who is named “Poe” in the comic-book adaptation) track down and fight the animal, which was changed to an ape for the comic book. These changes and additions to the source material may have happened for a variety of reasons. In this case, perhaps the creators wanted the story to fit more neatly into the conventions of the adventure comic-book genre, hence the action-packed ending. Alternatively, they may have felt uncomfortable depicting an ambiguous ending, where a dangerous animal is still on the loose, especially if their target audience was mainly composed of children. (I have no explanation, however, for why the animal was changed from an orangutan to an ape.)

Detail from Classics Illustrated, no. 21, 3 Famous Mysteries.

Detail from Classics Illustrated, no. 21, 3 Famous Mysteries.

Robin Hood

Besides detectives like Dupin and Holmes, another famous character portrayed in Classics Illustrated is Robin Hood. Two early issues of Classics Illustrated in Falvey’s collection feature the character. Robin Hood has had a long history of popular culture portrayals (having even become a fox in a Disney animated film), and comics are no exception. In addition to Classic Illustrated issues, the English folk hero also appears in Martin Powell and Stan Timmons’ Robin Hood, published by Eternity Comics in 1989. The series’ first issue, which was recently donated to Falvey, sports a cover illustration by painter N. C. Wyeth. (More information about the original painting is provided in the Brandywine River Museum of Art’s N. C. Wyeth Catalogue Raisonné.) Other popular culture materials at Falvey’s Distinctive Collections that depict Robin Hood’s adventures include dime novels like the Aldine Robin Hood Library and The Story of Robin Hood (1889), both of which are available to read on the Villanova Digital Library.

All the comics shown in this article, and several more issues of Classics Illustrated and other titles, are available to see in Falvey’s Rare Book Room during walk-in hours (Wednesdays 9:30-11:30 AM and Thursdays 2-4 PM) or by appointment. Make sure to check the library’s blog for more articles on our growing collections of comic books, dime novels, and other popular literature.

Like
1 People Like This Post

The Printed Image: Fay King

This installment of ‘The Printed Image’ highlights a scrapbook compiled by Fay King, a cartoonist and journalist who contributed to a number of newspapers in the early 20th century, including The Denver Post, The San Francisco Examiner, and The New York Evening Journal. The scrapbook, compiled between 1916 to 1919, includes numerous articles about King and her visits to various cities, clippings of her own newspaper columns, photographs, and a complete copy of The Cartoon Book, which was distributed for the Third Liberty Loan drive during World War I, and which included a contribution by King.

“A Woman’s Bit” by Fay King, from The Cartoon Book.

Photograph of Fay King, from page 48 of the scrapbook.

Newspaper clipping from page 24 of the scrapbook.

The scrapbook includes a key feature of King’s style, single-panel cartoons that would accompany her articles and columns for newspapers. King would include herself in these cartoons, portraying herself with long, lanky limbs and wide eyes. This cartoon persona earned her a certain celebrity, and can be seen as an early forerunner of autobiographical comics that would flourish later in the century by the likes of Lynda Barry, Art Spiegelman, and Aline Kominsky-Crumb.

A Fay King column and cartoon, from page 85 of the scrapbook.

But as cartoonist and historian Trina Robbins observes in her book Nell Brinkley and the New Woman in the Early 20th Century, the norms of the time limited the subjects that King was able to address, both in her cartoons and columns. Robbins writes, “Although they (Fay King and Nell Brinkley) avoided the mother and child ghetto that most other women cartoonists and illustrators seemed to have inhabited, both artists were still ghettoized simply by drawing for women” [1].

One aspect of King’s cartoon persona that is widely noted is its similarity to another famous comic character: Olive Oyl, from E.C. Segar’s Thimble Theatre and Popeye comic strips. However, this comparison is somewhat inexact. A similarity can be detected, but King’s cartoon avatar predates the creation of Olive Oyl, whose first appearance was in 1919. While there is no definitive record that Segar was inspired by King, if an influence does exist, King would be the influence on Olive Oyl, and not the other way around.

 

Fay King, 1916

Fay King, 1917

Olive Oyl in Thimble Theatre, 1919.

Olive Oyl in Thimble Theatre, 1926

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fay King’s scrapbook can be read in its entirety in the Digital Library, and is available to be viewed in the Rare Book Room during walk-in hours or by appointment. Nell Brinkley and the New Woman in the Early 20th Century can be borrowed from Falvey Library’s circulating collection.


[1] Robbins, Trina. Nell Brinkley and the New Woman in the Early 20th Century. McFarland & Company, Inc., 2001. p. 37.


Like
1 People Like This Post

Marvel Comics in Distinctive Collections

Falvey Library’s Distinctive Collections and Digital Engagement (DCDE) department recently received a generous donation of dime novels and other popular culture materials, including comic books drawn from the collections of John Randolph “Randy” Cox. Randy was a highly regarded scholar and collector, with expertise in numerous areas of pulp literature, including Nick Carter and Sherlock Holmes. He was also an early supporter of the Edward T. LeBlanc Dime Novel Bibliography project, a comprehensive online database of dime novels, story papers, reprint libraries, and related materials hosted by Falvey Library. Among the titles recently donated from Randy’s collections are several comic books published by Marvel Comics in the 1960s and 1970s. These materials demonstrate the value of collecting original copies of comic books in special collections.

Some Brief History

Under the banners of Timely Comics and Atlas Comics, Marvel Comics published stories in various genres from the 1930s to the 1950s, a period known as a Golden Age of comic books. It was during this period that a handful of now-classic characters, such as Captain America and Namor the Sub-Mariner, were introduced to readers. However, it was not until the Silver Age of the 1960s and 1970s that Marvel would become synonymous with the superhero genre. This was largely owing to the humanizing of superheroes: While characters published by DC Comics (Marvel’s main competition, then and now) like Superman and Wonder Woman were akin to gods, Marvel characters experienced more grounded, personal problems alongside their grandiose, world-saving pursuits. For example, Spider-Man struggled to make rent and stressed about his coursework. Some of the creators responsible for ushering in this era of storytelling (most of whom created the Captain America comics pictured above) were Jack Kirby, Steve Ditko, Sal Buscema, Don Heck, Jim Steranko, Gene Colan, John Romita Sr., Art Simek, Sam Rosen, and Stan Lee.

Detail from Captain America Vol 1 #106, October 1986.

Detail from Captain America Vol 1 #106, October 1968. Art by Jack Kirby.

Creators such as these often worked in highly specialized roles, which were necessitated by the fast-paced nature of the comics industry, as well as the complexity of developing graphic storytelling. American comics typically involve a writer who develops the plot; a penciller who designs the panel layouts and draws the initial sketches; an inker who finalizes the penciller’s work by tracing it in black ink; a colorist who adds color to each page; a letterer who inserts speech bubbles and designs fonts and logos; and an editor who oversees and double-checks the whole process. There can be much variation to this process, but it has remained relatively consistent throughout the decades, even while several steps are now accomplished digitally in most cases. What made Marvel’s procedures unique during the Silver Age, however, was the emergence of the “Marvel method” of creating comic books, in which the penciller arguably played a more central role than the writer in developing narratives. Following the Marvel method, a writer would come up with rough outlines for a story, without providing detailed dialogue or many details about where individual scenes were set. This would allow the penciller to make major decisions regarding setting, pace, and other aspects of the story, making the penciller’s role similar to that of a film director. The writer would then write the narration and dialogue around the penciller’s drawings. Most comics creators have not been using the Marvel method since the turn of the century. Nonetheless, there are still some who prefer it, such as popular penciller Greg Capullo, who, though he works at DC Comics and Image Comics, began his career at Marvel in the late 1980s.

 

Relevance to Special Collections

Partly due to the success of superhero film franchises like the Marvel Cinematic Universe (MCU), comic-book superheroes have seen a resurgence in popular culture during the past decade. Stories that have now become a mainstay in the popular imagination, like the MCU’s Infinity Saga, can be traced back to comics published in the late twentieth century. For example, “the tesseract,” a cosmic weapon/energy source used by the villain Red Skull in the film Captain America: The First Avenger (2011), and later by Loki in The Avengers (2012), makes an early appearance in an issue held by Falvey’s Distinctive Collections, under the name of “the cosmic cube”:

This newfound popularity of Marvel characters has meant that older comics, such as the ones in Falvey’s Distinctive Collections, are easy to find and rarely out of print. Even when they are out of print, there is always the option of accessing a digital copy. However, most recent editions of twentieth-century comics display several differences from the original copies. These differences demonstrate the value of collecting original copies of these comics in heritage institutions.

 

When large companies like Marvel reprint their earlier titles, they usually recolor the drawings. The above images show the differences between several panels in the copies of Captain America Vol 1 #110 and Conan the Barbarian Vol 1 #1 held at Falvey and their modern reprints (you may click on all images in this article to enlarge them). While some may argue that the modern edition is superior due to its cleaner lines and brighter colors, it does not teach us much about comic-book authorship or readership in the Silver Age. From an artistic point of view, it could be argued that the relatively muted colors and imprecise inks of the original printing are better suited to the art style. Moreover, the signature “dots,” which marked the cheap mechanical printing processes of the time, lend a realistic texture to many parts of the page. On the contrary, the flat recoloring makes figures and environments stand out in a way that was not originally intended. Artists and editors designed these comics with specific printing technologies in mind. If a researcher is to study these titles, they will get a clearer understanding of the comics in their moment of creation if they examine original copies.

Another aspect that is omitted when older comics are reprinted (except in facsimile editions of key issues) is the section of letters, or “fan mail,” at the end of each issue. These sections, which still exist though not as frequently as they used to, often have pun-based titles and publish selected letters from readers, as well as responses from Marvel’s editorial staff. They shed light on the reactions and attitudes of these comics’ first readers. One notable characteristic is that Marvel did not seem to shy away from publishing fan letters that were critical of the company or the topics explored in superhero comics. For instance, the following fan letter, published in Captain America Vol 1 #126 (the plot of which addresses issues of racial inequality), is actively resistant to the types of nationalistic attitudes that a character like Captain American might risk inadvertently endorsing:

Fan letter from Captain America Vol 1 #126, June 1970

Fan letter from Captain America Vol 1 #126, June 1970

A similarly valuable paratextual segment in Marvel comics of this era is “Stan’s Soapbox,” where writer and editor Stan Lee would discuss a wide variety of topics in his characteristically jovial style. (Lee, whom many will recognize as an elderly man who made brief appearances in most Marvel films until his passing in 2018, was as much a showman as a comics creator–so much so, in fact, that when artist Jack Kirby left Marvel Comics, he created a satiric parody of Lee for DC Comics called Funky Flashman.) The following two entries of “Stan’s Soapbox,” published in consecutive issues of Captain America, show the editorial staff’s active engagement with readers’ opinions:

Some entries in “Stan’s Soapbox” would also offer glimpses into the process of creating comics, including the Marvel method. Other entries announced events that would become key moments in comics history, such as Jack Kirby leaving Marvel.

"Stan's Soapbox" entry in Captain America Vol 1 #127, July 1970

“Stan’s Soapbox” entry in Captain America Vol 1 #127, July 1970

"Stan's Soapbox" entry in Captain America Vol 1 #129, September 1970

“Stan’s Soapbox” entry in Captain America Vol 1 #129, September 1970

Another element that almost never makes its way into modern reprints is the impressive and sometimes bizarre variety of advertisements that accompanied these superhero stories. Some addressed (or, unfortunately, sometimes took advantage of) the anxieties and insecurities of readers, such as the advertisement below about reading proficiency. Others promoted interesting and strange products, such as a book that teaches readers to throw their voices like a ventriloquist.

Advertisement in Captain America Vol 1 #107, November 1968

Advertisement in Captain America Vol 1 #107, November 1968

Advertisements in Captain America Vol 1 #107, November 1968

Advertisements in Captain America Vol 1 #107, November 1968

Advertisement in Captain America Vol 1 #107, November 1968

Advertisement in Captain America Vol 1 #107, November 1968

And, of course, some advertisements would announce the publication of new Marvel series, such as the 1970 series featuring Robert E. Howard’s Conan the Barbarian, the first comic book  published in the United States to feature this famous character.

Advertisement in Captain America Vol 1 #129, September 1970

Advertisement in Captain America Vol 1 #129, September 1970

Advertisement in Ka-Zar the Savage Vol 1 #20, November 1982

Advertisement in Ka-Zar the Savage Vol 1 #20, November 1982

Collectively, these advertisements and other paratextual segments mentioned above help us understand the interests, attitudes, and even spending habits of readers during the late twentieth century. (For similar information on early-twentieth century consumers, see a 1916 store catalog recently made available on the Villanova Digital Library.) They can serve as invaluable resources for research; and, this research can only reach its full potential if researchers have access to original copies of these comic books, rather than being limited to modern reprints.

However, the world of comic-book collecting can be difficult to navigate for those not already familiar with it. Moreover, key issues (i.e., issues that include the first appearance of a major character or a particularly famous moment in a widely beloved story) can be too expensive for most individuals to afford. In an especially extreme case, a copy of Action Comics #1–the first appearance of superman and the birth of the superhero genre as we know it today–sold for $3.18 million last year. However, this case is not reflective of the prices of most older comic books, which are indeed affordable for many heritage institutions. By collecting original copies of comic books, heritage institutions can make these texts accessible to researchers and fans alike. Furthermore, these comics are recent enough to have copyright restrictions, which is why they have not been digitized for the Villanova Digital Library. In most cases, only modern reprints have been made available digitally by Marvel and other major companies. This is yet another reason for heritage institutions to collect physical copies.

The series referenced in this article are part of the growing number of comic books in Falvey’s Distinctive Collections. Be on the lookout for additional blog articles that highlight these comics, their value of research, and their connections to other historical materials at Falvey and beyond. In the meantime, if you are interested in a primer on how to study and appreciate comic books, then make sure to check out Falvey’s copy of Scott McCloud’s Understanding Comics: The Invisible Art (1993).

Like
1 People Like This Post

New Exhibit on the Korean War Now in Vasey Hall

A new exhibit, Korean War: American Forces in Korea, is now available to view in the Prince Family Veterans Resource Center on the ground floor of Vasey Hall. The exhibit focuses on the Korean War, which was fought in 1950-1953 between North Korea, supported by China and the Soviet Union, and South Korea, supported by the United States. Following three years of conflict, the two sides agreed to an Armistice, resulting in a Demilitarized Zone along the 38th parallel north, which divides the Korean peninsula to this day. Korean War: American Forces in Korea was curated by Director of Distinctive Collections and Digital Engagement Michael Foight and Distinctive Collections Coordinator Christoforos Sassaris. It includes a range of materials covering the war, from 1950s comic books to a letter signed by President Harry S. Truman.

Korean War exhibit case

Korean War exhibit case 1

The first case, pictured above, includes two US military publications that shed light on the experiences of US troops stationed in Korea. The Hour Glass was a newspaper that chronicled the activities of the 7th Infantry Division; it provided US troops with information about Korean history, culture, and language. The Stethoscope served as a newsletter for the 7th Division’s 7th Medical Battalion; it includes illustrations drawn by members of the Battalion.

Plaque commemorating Villanova veteran Lt. Robert T. Munday outside John Barry Hall

Plaque commemorating Villanova veteran Lt. Robert T. Munday outside John Barry Hall

The exhibit also commemorates Villanova alumnus Lt. Robert Munday, who was killed in action while serving as an officer in the United States Marine Corps during the Korean War. In the first exhibit case, you may view a letter of condolence following Munday’s death signed by President Harry S. Truman, as well as an article on Munday published in a 1951 issue of the Lynx, a literary magazine published by Villanova College from 1948 to 1983. A plaque dedicated to the memory of Munday is found outside of John Barry Hall on the Villanova campus. Moreover, an entry on Munday is found on Honoring the Fallen: An Interactive Memorial Map, a Geographic Information System (GIS) map showing the locations where numerous Villanova veterans died in service. Another Villanova alumnus who died in Korea while serving in the Marine Corps is William Gaul, who is likewise commemorated with an entry on the GIS mapping project. A similar resource is the oral history project The Voices of Villanova’s Veterans, which includes interviews with numerous Villanovans who served in the armed forces.

Korean War exhibit case on popular culture

Korean War exhibit case 2

The second exhibit case, pictured above, includes representations of the Korean War in the popular culture of the 1950s, including an issue of Collier’s magazine and four comic books depicting fictional scenes from the war. The page of Collier’s displayed in the exhibit showcases illustrations of US troops in Korea by artist Howard Brodie (1915-2010), who had previously become known for his sketches of World War II combat. These drawings demonstrate the heavy toll that continuous fighting took on US troops. The comics not only seek to engender sympathy toward troops, but also reflect several widespread attitudes, including McCarthyism, that would persist after the Armistice of 1953. These comics were all published shortly before the creation of the Comics Code Authority, which censored comics for decades, so Korean War-era comics were free to draw on the conventions of horror and similar genres in their depiction of wartime suffering.

Cover for Joe Yank, no. 10. New York: Standard Comics, February 1953.

Cover for Joe Yank, no. 10. New York: Standard Comics, February 1953.

Interestingly, one of the comic-book stories on display (“That’s What I Call Shooting,” found in Soldier Comics no. 11) emphasizes the importance of mapping technologies in war. For more information on this subject, read this article on Art of War: Illustrated and Military Maps of the Twentieth Century, an exhibit that was viewable in both Falvey Library and the Prince Family Veterans Resource Center during fall 2022.

You can see the full Korean War: American Forces in Korea exhibit during the spring 2023 semester at the Prince Family Veterans Resource Center in Vasey Hall!

Like

Next Page »

 


Last Modified: February 24, 2023

Back to Top